Boštjan Gorenc – Pižama prejemnik letošnje nagrade Vasje Cerarja

Kultura 21. Maj 202414:42 0 komentarjev
Boštjan Gorenc - Pižama
Boštjan Gorenc - Pižama (Foto: Simon Pelko)

Nagrado Vasje Cerarja za najboljši prevod stripa oziroma risoromana za otroke in mladino je prejel Boštjan Gorenc - Pižama za štiri dela iz serije Pasji mož. Kot je povedal ob prejemu nagrade na današnji prireditvi ob začetku 27. Slovenskih dnevov knjige v Mariboru, je vesel, da tudi to področje prevajanja in strip pridobivata veljavo.

Nagrado je Društvo slovenskih književnih prevajalcev v sodelovanju z Mladinskim kulturnim centrom (MKC) Maribor prvič podelilo pred dvema letoma. Medtem ko so prvo leto izbirali najboljši slovenski prevod slikanice, lani pa izstopajoče prevode med besedili za bralce do 12 let, so se letos osredotočili na posebej izstopajoče prevode iz tujih jezikov v slovenščino v kategoriji prevodnega stripa oz. risoromana za otroke in mladino.

Komisija v sestavi Nada Grošelj, Živa Čebulj in Mateja Seliškar Kenda je po preučitvi skupno 134 prevedenih stripov, izdanih med letoma 2020 in 2023, uvrstila med nominirance poleg Boštjana Gorenca – Pižame še Špelo Žakelj za prevod stripov iz serije Asterix in Izarja Lunačka za prevod stripov Graščina.

Nagrado je prejel Boštjan Gorenc – Pižama za dela Kažin in kazen, 22 kaveljcev, Materin vrh in Dvajset tisoč bolh pod morjem iz stripovske serije Pasji mož Dava Pilkeyja.

Kot je iz utemeljitve prebrala predsednica komisije Nada Grošelj, so že sami naslovi teh del prepoznavne travestije znamenitih naslovov svetovne književnosti. “Tudi besedila sama kar prekipevajo od jezikovne domiselnosti,” je dejala.

Boštjan Gorenc Pižama
Foto: Uroš Kokol/N1

“Strip končno prepoznan kot literarna oblika”

“Slovenjenje zahteva veliko razgledanost, jezikovno spretnost in konec koncev tudi pogum. In vse te odlike izstopajo v Gorenčevih prevodih … Prevodi Pilkeyjevih stripov v duhovitosti in inteligentnosti prav nič ne zaostajajo za izvirniki, zato si Boštjan Gorenc več kot zasluži nagrado Vasje Cerarja za leto 2024,” je dodala.

Gorenc – Pižama je ob prejemu nagrade, ki sta mu jo izročili predsednica Društva slovenskih književnih prevajalcev Tanja Petrič in direktorica Mladinskega kulturnega centra (MKC) Maribor Marja Guček, povedal, da je počaščen, da se je znašel v skupini prejemnikov nagrade Vasje Cerarja.

“Vesel sem, da se je ta nagrada končno pojavila in da zdaj tudi to področje dobiva prepoznavnost v družbi. Ker mladinska in otroška literatura je formativna literatura, ob kateri mladi rastejo, usvajajo jezik, si bogatijo besedni zaklad, se navajajo na jezikovne vzorce, ki jih bodo potem uporabljali. Zato je velika odgovornost vseh, ki se ukvarjamo s knjigami, da mladim damo kakovostno literaturo, tako vsebinsko kot jezikovno,” je dejal.

Zadovoljen je tudi, da je “končno tudi strip prepoznan kot literarna oblika, ki čisto nič ne zaostaja za drugimi”.

ORIGINALNE RISBE ALAN FORD RAZSTAVA
Foto: Žiga Živulović jr./BOBO

Z današnjo slovesnostjo v Univerzitetni knjižnici Maribor (UKM) so odprli 27. Slovenske dneve knjige v Mariboru, ki bodo na različnih prizoriščih in z več kot 20 organizacijami na čelu z MKC Maribor potekali do sobote. Po besedah direktorice MKC Maribor Guček so pripravili vsebinsko zelo bogat program. “Program se je z leti razširil na način, da pritegne tako zahtevnega kot ljubiteljskega bralca; vrtčevske otroke, mlade ter tiste, ki smo mladi samo še po srcu,” je dejala v nagovoru zbranih na prireditvi.

Dodala je, da letos dajejo nekaj več poudarka avtoricam v literaturi in književnosti, krepijo pa tudi dejavnosti, s katerimi nagovarjajo mlade. Poleg knjižnega sejma na Grajskem trgu, ki ga bodo odprli v sredo, so na programu med drugim Literarna postaja z osrednjo gostjo Barbaro Korun, veliko pesniško branje s sodobnimi pesnicami Maribora, 24. Pesniški turnir s finalnim tekmovanjem za najboljšo neobjavljeno izvirno pesem ter maraton mariborskih literatinj in literatov.

Kakšno je tvoje mnenje o tem?

Bodi prvi, ki bo pustil komentar!