Prve žrtve umetne inteligence v Sloveniji: "Zaprl sem s. p., ni več perspektive"
Govorili smo z dvema slovenskima prevajalcema, ki sta po 15 oziroma 20 letih zapustila poklic, ki sta ga z ljubeznijo in predanostjo opravljala. Časovni pritiski so bili vedno večji, dela pa vedno manj. Razlog? Umetna inteligenca, ki v vedno več primerih zamenja prevajalce – pogosto na račun kakovosti prevoda. O tem, kako se je zaradi UI spremenil študij prevajalstva, smo se pogovarjali z dekanjo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani, sicer prevajalko prof. dr. Mojco Schlamberger Brezar. Medtem strokovnjak za umetno inteligenco Klemen Podjed poudarja, da so prevajalci ena izmed prvih "žrtev" tega skokovitega napredka. Preberi več
Oglaševanje
Oglaševanje
Oglaševanje